誰が殺したクックロビン



2007年09月16日(Sun)
誰が殺したクックロビン
 昔パタリロという漫画がはやったときパタリロがよく使っていたギャグに

「誰が殺したクックロビン。」というのがありました(盆踊りのような、踊り付き 「パパン、が、パン。 だーれが殺したクックロービン あそれ・・(以下繰り返し)」)。
http://www.toei-anim.co.jp/tv/patalliro/

最初、「クックロビンって誰のことなんだ?」と思いつつ、意味もわからずに見てましたが、後年マザーグースにでてくる有名な詩の一節だということを知りました(正確には萩尾望都の「ポーの一族」の引用の引用)。


Who killed Cock Robin?
I, said the Sparrow,
With my bow and arrow,
I killed Cock Robin.

Who saw him die?
I, said the Fly,
With my little eye,
I saw him die.

Who caught his blood?
I, said the Fish,
With my little dish,
I caught his blood.

Who'll make the shroud ?
I, said the Beetle,
With my thread and needle,
I'll make the shroud.

Who'll dig his grave?
I, said the Owl,
With my pick and shovel,
I'll dig his grave.

Who'll be the parson?
I, said the Rook,
With my little book,
I'll be the parson.

Who'll be the clerk?
I, said the Lark,
If it's not in the dark,
I'll be the clerk.

Who'll carry the link?
I, said the Linnet,
I'll fetch it in a minute,
I'll carry the link.
Who'll be chief mourner?
I, said the Dove,
I mourn for my love,
I'll be chief mourner.

Who'll carry the coffin?
I, said the Kite,
If it's not through the night,
I'll carry the coffin.

Who'll bear the pall?
We, said the Wren,
Both the cock and the hen,
We'll bear the pall.

Who'll toll the bell?
I, said the Bull,
Because I can pull,
I'll toll the bell.

Who'll sing a psalm?
I, said the Thrush,
As she sat on a bush,
I'll sing a psalm.

All the birds of the air
Fell a-sighing and a-sobbing,
When they heard the bell toll
For poor Cock Robin.

日本語訳

誰が殺したクックロビン
それは私 とスズメが言った
私の弓と矢羽で
私が殺した クックロビンを

誰が死ぬのを見ていた?
それは私 とハエが言った
私の小さな目で
私が見ていた 彼が死ぬのを

誰が彼の血をとった?
それは私 と魚が言った
私の小さな皿で
私がとった 彼の血を

誰が経かたびらを作るのか?
それは私 とカブトムシが言った
私の針と糸で
私が作ろう 経かたびらを

誰が彼の墓を掘る?
それは私 とフクロウが言った
私のツルハシとシャベルで
私が掘ろう 彼の墓を

誰が牧師の役をする?
それは私 とカラスが言った
私の小さな聖書を持って
私がやろう 牧師の役を

誰が介添え人になる?
それは私 とヒバリが言った
もし闇夜でなかったら
私がなろう 介添人に

誰が松明持ちになる?
それは私 とヒワが言った
すぐに用意が出来るから

私がなろう 松明持ちに
誰が喪主になる?
それは私 とハトが言った
恋人の死を悼んで
私がなろう 喪主に

誰が棺持ちになる?
それは私と トンビが言った
夜通しかからなければ
私がなろう 棺持ちに

誰が棺布持ちになる?
それは私達 とミソサザイが言った
私ら夫婦いっしょにそろって
私達がなろう 棺布持ちに
誰が賛美歌をうたう?
それは私 とツグミが言った
小枝の上にちょこんと留まり
私が歌おう 賛美歌を

誰が弔いの鐘を鳴らす?
それは私 と雄牛が言った
引っ張る事が出来るから
私が鳴らそう 弔い鐘を
空には全ての小鳥たち
ため息ついてすすり泣く
鐘の音響きわたる時
あぁかわいそうなクックロビン



   



小野公認会計士税理士事務所バナー


お勧めサイト
(リンク集)


小野会計ショップ



新着トラックバック/コメント


カレンダ
2007年9月
           
16
           

アーカイブ
2006年 (337)
1月 (28)
2月 (18)
3月 (21)
4月 (25)
5月 (30)
6月 (30)
7月 (31)
8月 (31)
9月 (30)
10月 (31)
11月 (30)
12月 (32)
2007年 (352)
1月 (31)
2月 (28)
3月 (31)
4月 (30)
5月 (31)
6月 (29)
7月 (31)
8月 (31)
9月 (30)
10月 (31)
11月 (28)
12月 (21)
2008年 (45)
1月 (9)
2月 (7)
3月 (4)
4月 (5)
5月 (4)
6月 (5)
7月 (7)
8月 (4)

アクセスカウンタ
今日:119
昨日:1,024
累計:602,180